무도가는 올바르게 번역된게 맞습니다

와타시와츠요이 창술사 Lv.54 톤베리

2019.12.05 13:29 조회 13578

영어식이 아니라 한자로 번역 된것인데요 


구글에 무도 뜻 이라고 검색하면


무ː도2, 舞蹈
명사
  1. 1.
    춤을 추는 것.
  2. 2.
    음악에 맞추어 몸을 움직여 감정·의사 등을 나타내는 신체적인 예술. 댄스. 무용.


라고 나옵니다



대부분의 사람들이 아느 무도의 뜻은

무ː도1, 武道
명사
  1. 1.
    무예·무술 등의 총칭.
    "∼장(場)"
  2. 2.
    무사가 마땅히 지켜야 할 도리.
    "∼를 지키다. ↔문도(文道)"

이걸로 알고 신규직업 명칭을 왜 무도가라고 번역 했냐고 뭐라 하시는데

그분들 주장하는 무도가 또한 한자이죠

즉 무도 뜻은 한자로 최소 3개는 나옵니다

그러니 파판14가 번역한거도 맞게 번역한게 됩니다

아래는 네이버에 무도 뜻이라고 검색 했을시 나오는 결과 입니다

  • 무도3 (舞蹈)

    [명사]
    1. 춤을 춤.
    2. [같은 말] 무용3(舞踊)(음악에 맞추어 율동적인 동작으로 감정과 의지를 표현함).
    3. [예술 ] [같은 말] 족도2(足蹈)(2. 좌우 발을 떼어 옮기는 춤사위).
    [유의어] 댄스족도2무용3

  • 무도1 (武道)  

    [명사]
    1. 무예 및 무술을 통틀어 이르는 말.
    2. 무사가 지녀야 할 품격과 도리.

여기서도 마찬가지로 두개가 나오는데 파판14가 해당되는건 위에 춤을 춘다는 무용 그런쪽 무도가 해당 됩니다